Shofetim / Juízes 11
1 Iftaḥ Jefté , o gileadita, era um homem valente, porém filho de uma prostituta; o nome do seu pai era Guil'ad Gileade . 2 A mulher de Guil'ad Gileade também lhe deu filhos. Quando os filhos dela já eram grandes, expulsaram Iftaḥ Jefté e lhe disseram: Não herdarás coisa alguma na casa de nosso pai, porque és filho de outra mulher. 3 Então Iftaḥ Jefté fugiu dos seus irmãos e se estabeleceu em Tov Tobe . Um grupo de homens vadios se juntou a Iftaḥ Jefté e o seguia. 4 Depois de algum tempo, quando os filhos de Amon Amom entraram em guerra contra Israel Israel , 5 os anciãos de Guil'ad Gileade foram buscar Iftaḥ Jefté em Tov Tobe . 6 E disseram a Iftaḥ Jefté : Vem, e sê o nosso comandante para que combatamos os filhos de Amon Amom . 7 Mas Iftaḥ Jefté perguntou aos anciãos de Guil'ad Gileade : Acaso não me odiastes e não me expulsastes da casa de meu pai? Por que me procurais, agora que estais em dificuldade? 8 Os anciãos de Guil'ad Gileade responderam a Iftaḥ Jefté : Nós te procuramos agora para que venhas conosco, combatas os filhos de Amon Amom e sejas o chefe de todos os habitantes de Guil'ad Gileade . 9 Então Iftaḥ Jefté disse aos anciãos de Guil'ad Gileade : Se me levardes de volta para combater os filhos de Amon Amom , e YHVH os entregar a mim, então serei o vosso chefe. 10 Então os anciãos de Guil'ad Gileade responderam a Iftaḥ Jefté : YHVH será testemunha entre nós de que faremos o que disseste. 11 Assim, Iftaḥ Jefté foi com os anciãos de Guil'ad Gileade , e o povo o fez chefe e comandante de todos. E Iftaḥ Jefté repetiu todas as suas palavras diante de YHVH em Mitspá Mispá . 12 Depois disso, Iftaḥ Jefté enviou mensageiros ao rei dos filhos de Amon Amom para lhe perguntarem: Que tens contra mim, pois vieste guerrear contra a minha terra? 13 O rei dos filhos de Amon Amom respondeu aos mensageiros de Iftaḥ Jefté : É porque Israel Israel tomou as minhas terras, desde o Arnon Arnom até o Yaboc Jaboque e o Yardén Jordão , quando subiu do Egito . Então, restitui-me agora essas terras pacificamente. 14 Porém Iftaḥ Jefté enviou novamente mensageiros ao rei dos filhos de Amon Amom , 15 dizendo-lhe: Assim diz Iftaḥ Jefté : Israel Israel não tomou a terra de Moav Moabe , nem a terra dos filhos de Amon Amom . 16 Mas, quando Israel Israel subiu do Egito , andou pelo deserto até o mar de Suf Vermelho e depois chegou a Cadesh Cades ; 17 dali enviou mensageiros ao rei de Edom, pedindo-lhe: Deixa-nos passar pela tua terra. Mas o rei de Edom não lhe deu ouvidos. Então enviou o mesmo pedido ao rei de Moav Moabe , e este também não consentiu. Assim, Israel Israel ficou em Cadesh Cades . 18 Depois disso, os israelitas andaram pelo deserto e contornaram a terra de Edom e a terra de Moav Moabe ; passaram a leste de Moav Moabe e acamparam do outro lado do Arnon Arnom . Mas não entraram no território de Moav Moabe , pois o Arnon Arnom era a fronteira de Moav Moabe . 19 Então, Israel Israel enviou mensageiros a Siḥon Siom , rei dos amorreus, em Ḥeshbon Hesbom , e lhe pediu: Deixa-nos passar pela tua terra para irmos ao nosso lugar. 20 Mas Siom não confiou que Israel Israel fosse apenas passar pelo seu território. Ajuntou todos os seus combatentes, acampou em Yahtsá Jaza e guerreou contra Israel Israel . 21 Então YHVH, o Elohim Deus de Israel Israel , entregou Siḥon Siom com todos os seus combatentes nas mãos de Israel Israel , que os derrotou. Assim Israel Israel se apoderou de todas as terras dos amorreus que viviam naquela região. 22 Apoderou-se de todo o território dos amorreus, desde o Arnon Arnom até o Yaboc Jaboque e do deserto até o Yardén Jordão . 23 Visto que YHVH, o Elohim Deus de Israel Israel , expulsou os amorreus da presença do seu povo Israel Israel , irás possuir esse território agora? 24 Tu não te apoderas dos territórios que Kemosh Camos , teu deus, desapossa para ti? Assim nós nos apoderamos dos territórios que YHVH, nosso Elohim Deus , desapossa para nós. 25 Por acaso és melhor que Balac Balaque , filho de Tsipor Zipor , rei de Moav Moabe ? Alguma vez ele ousou entrar em conflito ou em guerra contra Israel Israel ? 26 Israel Israel viveu em Ḥeshbon Hesbom e nas suas vilas, em Aroer Aroer e nas suas vilas e em todas as cidades ao longo do Arnon Arnom durante trezentos anos. Por que não as recuperaste naquele tempo? 27 Nada fiz contra ti; pelo contrário, tu é que ages com injustiça para comigo, ao guerrear contra mim. Que YHVH, que é juiz, faça justiça hoje entre os filhos de Israel Israel e os filhos de Amon Amom . 28 Porém o rei dos filhos de Amon Amom não deu ouvidos à mensagem que Iftaḥ Jefté lhe enviou. 29 Então o Espírito de YHVH veio sobre Iftaḥ Jefté , de modo que ele passou por Guil'ad Gileade e Menashé Manassés , chegando a Mitspé Mispá de Guil'ad Gileade , e de Mitspé Mispá de Guil'ad Gileade atacou os filhos de Amon Amom . 30 E Iftaḥ Jefté fez o seguinte voto a YHVH: Se entregares os filhos de Amon Amom nas minhas mãos, 31 qualquer um que sair da porta da minha casa ao meu encontro, quando eu voltar da vitória sobre os filhos de Amon Amom , será de YHVH. Eu o oferecerei em holocausto. 32 Assim, Iftaḥ Jefté foi ao encontro dos filhos de Amon Amom para guerrear contra eles; e YHVH os entregou nas suas mãos. 33 E Jefté lhes impôs grande derrota, conquistando vinte cidades, desde Aroer Aroer até Minit Minite e Avel-Keramim Abel-Queramim . Assim os filhos de Amon Amom foram subjugados pelos filhos de Israel Israel . 34 Quando Iftaḥ Jefté chegou à sua casa em Mitspá Mispá , sua filha saiu ao seu encontro com danças, ao som de tamborins. E ela era sua única filha; além dela não havia outro filho nem filha. 35 Logo que a viu, ele rasgou as vestes e gritou: Ai de mim, filha minha! Estou muito abatido e tu és a causa da minha desgraça, pois fiz um voto a YHVH e não posso voltar atrás. 36 E ela lhe respondeu: Meu pai, se fizeste um voto a YHVH, faze comigo o que prometeste, pois YHVH te vingou dos teus inimigos, os filhos de Amon Amom . 37 E ela continuou: Concede-me somente dois meses para vagar pelos montes e chorar com as minhas amigas, porque jamais me casarei. 38 Vai, disse ele, e deixou que fosse por dois meses. Então ela se foi com as amigas, e choraram pelos montes, porque jamais se casaria. 39 Ao fim dos dois meses, ela voltou ao seu pai, e ele cumpriu o seu voto para com ela. Assim, ela nunca conheceu um homem intimamente. Disso surgiu o costume em Israel Israel 40 de todo ano as filhas de Israel Israel irem lamentar por quatro dias a filha de Iftaḥ Jefté , o gileadita.