Divrei HaYamim Álef / 1Crônicas 2
1 Estes foram os filhos de Israel Israel : Reuvén Rúben , Shim'on Simeão , Levi Levi , Yehudá Judá , Issaḳar Issacar , Zevulun Zebulom , 2 Dan Dã , Yossef José , Binyamin Benjamim , Naftali Naftali , Gad Gade e Asher Aser . 3 Os filhos de Yehudá Judá foram Er Er , Onan Onã e Shelá Selá , gerados com a Bat-Shua Bate-Sua . Er Er , o primogênito de Yehudá Judá , era mau aos olhos de YHVH, e por isso ele o matou. 4 Tamar Tamar , nora de Yehudá Judá , lhe deu à luz Pérets Perez e Zerá. Yehudá Judá teve cinco filhos ao todo. 5 Os filhos de Pérets Perez foram Ḥetsron Hezrom e Ḥamul Hamul . 6 Os filhos de Zéraḥ Zerá foram Zimri Zinri , Etan Etã , Heman Hemã , Kalkol Calcol e Dára Dara ; cinco ao todo. 7 Os filhos de Karmi Carmi foram Aḳar Acar , que trouxe desgraça a Israel Israel , por ter violado o anátema. 8 Etan Etã gerou Azaryah Azarias . 9 Os filhos que nasceram a Ḥetsron Hezrom foram Yeraḥmeel Jerameel , Ram Rão e Keluvai Quelubai . 10 Ram Rão foi pai de Aminadav Aminadabe , e Aminadav Aminadabe , de Naḥshon Nasom , chefe do povo de Yehudá Judá . 11 Naḥshon Nasom gerou Salmá Salmom , e Salmá Salmom gerou Bôaz Boaz . 12 Bôaz Boaz gerou Oved Obede , e Oved Obede gerou Ishai Jessé . 13 Ishai Jessé gerou Eliav Eliabe , seu primogênito; Avinadav Abinadabe , o segundo; Shim'á Simeia , o terceiro, 14 Netan'el Netanel , o quarto; Radai Radai , o quinto; 15 Ôtsem Ozém , o sexto; e David Davi , o sétimo. 16 As irmãs deles foram Tseruyah Zeruia e Avigail Abigail . Tseruyah Zeruia teve três filhos: Avishai Abisai , Yoav Joabe e Assah'el Asael . 17 Avigail Abigail deu à luz Amassá Amasa ; o pai de Amassá Amasa foi Yéter Jéter , o ismaelita. 18 Kalev Calebe , filho de Ḥetsron Hezrom , teve filhos com sua mulher Azuvá Azuba e com Yeriot Jeriote ; os filhos de Azuvá Azuba foram Yésher Jeser , Shovav Sobabe e Ardon Ardom . 19 Depois que Azuvá Azuba morreu, Kalev Calebe tomou para si Efratá Efrata , com quem teve Ḥur Hur . 20 Ḥur Hur gerou Uri Uri , e Uri Uri gerou Betsal'el Bezalel . 21 Quando Ḥetsron Hezrom tinha sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maḳir Maquir , pai de Guil'ad Gileade . Ele se deitou com ela, e ela lhe deu à luz Seguv Segube . 22 Seguv Segube gerou Yair Jair , que teve vinte e três cidades na terra de Guil'ad Gileade . 23 Mas, dessas cidades, Gueshur Gesur e Aram Arã conquistaram Havote-Yair Jair , e Quenat Quenate , com seus povoados; ao todo, sessenta localidades. Todos esses foram descendentes de Maḳir Maquir , pai de Guil'ad Gileade . 24 Depois da morte de Ḥetsron Hezrom , em Kalev-Efratá Calebe de Efrata , Aviyah Abia , mulher de Ḥetsron Hezrom , teve Ashḥur Asur , pai de Tecoa Tecoa . 25 Os filhos de Yeraḥmeel Jerameel , primogênito de Ḥetsron Hezrom , foram: Ram Rão , seu primogênito, Buná Buna , Ôren Orém , Ôtsem Ozém e Aḥiyah Aías . 26 Yeraḥmeel Jerameel teve outra mulher, que se chamava Atará Atara , que foi mãe de Onam Onã . 27 Os filhos de Ram Rão , primogênito de Yeraḥmeel Jerameel , foram Máats Maaz , Yamin Jamim e Équer Equer . 28 Os filhos de Onam Onã foram Shamai Samai e Yadá Jada ; e os filhos de Shamai Samai foram Nadav Nadabe e Avishur Abisur . 29 A mulher de Avishur Abisur se chamava Aviḥail Abiail . Ela lhe deu Aḥban Abã e Molid Molide . 30 Os filhos de Nadav Nadabe foram Séled Selede e Apáim Apaim . Séled Selede morreu sem ter filhos. 31 O filho de Apáim Apaim foi Ish'i Isi ; o filho de Ish'i Isi foi Sheshan Sesã , e o filho de Sheshan Sesã foi Aḥlai Alai . 32 Os filhos de Yadá Jada , irmão de Shamai Samai , foram Yéter Jéter e Yehonatan Jônatas . Yéter Jéter morreu sem ter filhos. 33 Os filhos de Yehonatan Jônatas foram Pélet Pelete e Zazá Zaza . Esses foram os descendentes de Yeraḥmeel Jerameel . 34 Sheshan Sesã não teve filhos, mas apenas filhas. Sheshan Sesã teve um servo egípcio, que se chamava Jará. 35 Sheshan Sesã deu sua filha por mulher a seu servo Yarḥá Jará . Ela deu à luz Atai Atai . 36 Atai Atai gerou Natan Natã , Natan Natã gerou Zavad Zabade , 37 Zavad Zabade gerou Eflal Eflal , Eflal Eflal gerou Oved Obede , 38 Oved Obede gerou Yehu Jeú , Yehu Jeú gerou Azaryah Azarias , 39 Azaryah Azarias gerou Ḥélets Helez , Ḥélets Helez gerou El'assá Eleasá , 40 Eleasá gerou Sismai Sismai , Sismai Sismai gerou Shalum Salum , 41 Shalum Salum gerou Yecamyah Jecamias , e Yecamyah Jecamias gerou Elishamá Elisama . 42 Os filhos de Kalev Calebe , irmão de Yeraḥmeel Jerameel , foram Meshá Messa , seu primogênito, que gerou Zif Zife , e Mareshá Maressa , pai de Ḥevron Hebrom . 43 Os filhos de Ḥevron Hebrom foram Côraḥ Corá , Tapuaḥ Tapua , Réquem Requém e Shéma Sema . 44 Shéma Sema gerou Ráḥam Raão , pai de Yorcoam Jorqueão ; e Réquem Requém gerou Shamai Samai . 45 O filho de Shamai Samai foi Maon Maom ; e Maon Maom gerou Beit-Tsur Bete-Zur . 46 Efá Efá , concubina de Kalev Calebe , teve Ḥaran Harã , Motsá Moza e Gazez Gazez ; e Ḥaran Harã gerou Gazez Gazez . 47 Os filhos de Yahdai Jadai foram Regém, Yotam Jotão , Gueshan Gesã , Pélet Pelete , Efá Efá e Sháaf Saafe . 48 Maaḳá Maacá , concubina de Kalev Calebe , deu à luz Shéver Seber e Tirḥaná Tiraná . 49 Ela também deu à luz Sháaf Saafe , pai de Madmaná Madmana , e Shevá Seva , pai de Maḳbená Macbena e de Gibeá. Kalev Calebe também teve uma filha chamada Aḳsá Acsa . 50 Estes foram os descendentes de Kalev Calebe , filho de Ḥur Hur , o primogênito de Efratá Efrata : Shoval Sobal , pai de Quiriat-Yearim Quiriate-Jearim , 51 Salmá Salma , pai de Beit-Léḥem Belém , e Ḥaref Harefe , pai de Beit-Gader Bete-Gader . 52 Os filhos de Shoval Sobal , pai de Quiriat-Yearim Quiriate-Jearim , foram os habitantes de Haroé Haroé , metade dos manaatitas 53 e as famílias de Quiriat-Yearim Quiriate-Jearim : os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus; destes saíram os zoratitas e os estaoleus. 54 Os descendentes de Salmá Salma foram os habitantes de Beit-Léḥem Belém , os netofatitas, os habitantes de Atrot-Beit-Yoav Atarote-Bete-Joabe , metade dos manaatitas, os zoritas, 55 e as famílias dos escribas que habitavam em Yabets Jabes : os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; esses são os queneus que descenderam de Ḥamat Hamate , pai da casa de Reḳav Recabe .