Yehoshua / Josué 21
1 Os chefes das casas paternas dos levitas chegaram a El'azar Eleazar , o sacerdote, e a Yehoshua Josué , filho de Nun Num , e aos chefes das casas paternas nas tribos dos filhos Israel Israel , 2 em Shilô Siló , na terra de Kenáan Canaã , e lhes falaram: YHVH ordenou, por meio de Moshé Moisés , que se nos dessem cidades para habitar e os seus arredores para os nossos animais. 3 Então os filhos Israel Israel deram aos levitas, da sua herança, conforme a ordem de YHVH, as seguintes cidades e seus arredores. 4 Saiu a sorte para as famílias dos coatitas. Para os descendentes do sacerdote Aharon Arão , que eram levitas, caíram por sorte treze cidades da tribo de Yehudá Judá , da tribo de Simeão e da tribo de Binyamin Benjamim ; 5 para os outros filhos de Quehat Coate caíram por sorte dez cidades das famílias da tribo de Efraim Efraim , da tribo de Dan Dã e da meia-tribo de Menashé Manassés ; 6 para os filhos de Guershon Gérson caíram por sorte treze cidades das famílias da tribo de Issaḳar Issacar , da tribo de Asher Aser , da tribo de Naftali Naftali e da meia-tribo de Menashé Manassés em Bashan Basã ; 7 e para os filhos de Merari Merari , segundo suas famílias, doze cidades, da tribo de Reuvén Rúben , da tribo de Gad Gade e da tribo de Zevulun Zebulom . 8 Assim os filhos Israel Israel deram aos levitas essas cidades e seus arredores por sorte, como YHVH ordenara por meio de Moshé Moisés . 9 Da tribo dos filhos de Yehudá Judá e da tribo dos filhos de Shim'on Simeão foram dadas essas cidades por nome aqui mencionadas, 10 que passaram a pertencer aos descendentes de Aharon Arão , sendo estes das famílias dos filhos de Quehat Coate , que eram levitas; porque a primeira sorte saiu para eles. 11 Assim lhes deram Quiriat-Arba Quiriate-Arba , que é Ḥevron Hebrom , na região montanhosa de Yehudá Judá , e seus arredores. Arba era o pai de Anac Anaque . 12 Mas deram o campo da cidade e seus povoados a Kalev Calebe , filho de Yefuné Jefoné , por propriedade. 13 Aos descendentes do sacerdote Aharon Arão deram Ḥevron Hebrom , cidade de refúgio do homicida, e seus arredores, Livná Libna e seus arredores, 14 Yatir Jatir e seus arredores, Eshtemoa Estemoa e seus arredores, 15 Ḥolon Holom e seus arredores, Devir Debir e seus arredores, 16 Áin Aim e seus arredores, Yutá Jutá e seus arredores, Beit-Shémesh Bete-Semes e seus arredores; eram nove cidades dessas duas tribos. 17 E da tribo de Binyamin Benjamim , Guiv'on Gibeão e seus arredores, Guéva Geba e seus arredores, 18 Anatot Anatote e seus arredores, Almon Almom e seus arredores; eram quatro cidades. 19 Todas as cidades dos sacerdotes, descendentes de Aharon Arão , foram treze cidades e seus arredores. 20 As famílias dos filhos de Quehat Coate , que eram levitas, isto é, os demais filhos de Quehat Coate , receberam as cidades que lhes caíram por sorte; da tribo de Efraim Efraim 21 deram-lhes Sheḳem Siquém , cidade de refúgio do homicida, e seus arredores, na região montanhosa de Efraim Efraim , Guézer Gezer e seus arredores, 22 Quivtsáim Quibzaim e seus arredores, Beit-Ḥoron Bete-Horom e seus arredores; eram quatro cidades. 23 E da tribo de Dan Dã , Eltequê Elteque e seus arredores, Guibeton Gibetom e seus arredores, 24 Aialon Aijalom e seus arredores, Gat-Rimon Gate-Rimom e seus arredores; eram quatro cidades. 25 E da meia-tribo de Menashé Manassés , Tanaḳ Taanaque e seus arredores, e Gat-Rimon Gate-Rimom e seus arredores; eram duas cidades. 26 As famílias dos demais filhos de Quehat Coate receberam ao todo dez cidades e seus arredores. 27 Aos filhos de Guershon Gérson , das famílias dos levitas, deram, da meia-tribo de Menashé Manassés , Golan Golã , cidade de refúgio do homicida, em Bashan Basã , e seus arredores, e Beeshterá Beesterá e seus arredores; duas cidades. 28 E da tribo de Issaḳar Issacar , Quishion Quisiom e seus arredores, Dovrat Daberate e seus arredores, 29 Yarmut Jarmute e seus arredores, En-Ganim En-Ganim e seus arredores; eram quatro cidades. 30 E da tribo de Asher Aser , Mish'al Misal e seus arredores, Avdon Abdom e seus arredores, 31 Ḥelcat Helcate e seus arredores, Reḥov Reobe e seus arredores; eram quatro cidades. 32 E da tribo de Naftali Naftali , Quédesh Quedes , cidade de refúgio do homicida, na Galil Galileia , e seus arredores, Ḥamot-Dor Hamote-Dor e seus arredores, Cartã e seus arredores; eram três cidades. 33 Todas as cidades dos gersonitas, segundo suas famílias, foram treze cidades e seus arredores. 34 Às famílias dos filhos de Merari Merari , aos restantes dos levitas, deram da tribo de Zevulun Zebulom , Yocnoam Jocneão e seus arredores, Cartá e seus arredores, 35 Dimná Dimna e seus arredores, Nahalal Naalal e seus arredores; eram quatro cidades. 36 E da tribo de Reuvén Rúben , Bétser Bezer e seus arredores, Yahtsá Jaza e seus arredores, 37 Quedemot Quedemote e seus arredores, Mefáat Mefaate e seus arredores; eram quatro cidades. 38 E da tribo de Gad Gade , Ramot Ramote , cidade de refúgio do homicida, em Guil'ad Gileade , e seus arredores, Maḥanaim Maanaim e seus arredores, 39 Ḥeshbon Hesbom e seus arredores, Yazer Jazer e seus arredores; ao todo, eram quatro cidades. 40 Todas essas cidades caíram por sorte para os filhos de Merari Merari , segundo suas famílias, o restante das famílias dos levitas; foram, ao todo, doze cidades. 41 Todas as cidades dos levitas, no meio da herança dos filhos Israel Israel , foram quarenta e oito cidades e seus arredores. 42 Cada uma dessas cidades tinha os seus arredores; assim foi com todas elas. 43 Dessa maneira YHVH deu a Israel Israel toda a terra que, com juramento, prometera dar a seus pais; e eles a possuíram e nela habitaram. 44 E YHVH lhes deu descanso de todos os lados, conforme tudo quanto havia jurado a seus pais; nenhum de todos os seus inimigos pôde lhes resistir, mas a todos YHVH lhes entregou nas mãos. 45 Nenhuma palavra falhou de todas as boas coisas que YHVH prometera à casa de Israel Israel ! Tudo se cumpriu!