Bereshit / Gênesis 4
1 E o homem conheceu a Ḥavá Eva , sua mulher, e ela concebeu, e deu à luz a Cáin Caim , e disse: Adquiri de YHVH um homem. 2 E tornou a gerar a seu irmão, Hével Abel . Hével Abel foi pastor de ovelhas e Cáin Caim foi lavrador da terra. 3 E aconteceu que, ao cabo de certo tempo, Cáin Caim trouxe do fruto da terra uma oferta a YHVH. 4 Hével Abel também trouxe dos primogênitos das suas ovelhas e da gordura delas. E YHVH atentou para Hével Abel e para a sua oferta, 5 mas para Cáin Caim e para a sua oferta não atentou. E Cáin Caim irou-se muito, e o seu rosto descaiu. 6 E YHVH disse a Cáin Caim : Por que te iraste? E por que o teu rosto descaiu? 7 Se procederes bem, não se levantará o teu semblante? E, se não procederes bem, a pecado se deita à porta e o desejo dele é contra ti. Mas, tu deves dominá-lo. 8 E Cáin Caim falou a seu irmão Hével Abel . E aconteceu que, estando eles no campo, Cáin Caim se levantou contra o seu irmão, Hével Abel e o matou. 9 E YHVH disse a Cáin Caim : Onde está Hével Abel , teu irmão? E ele disse: Não sei. Acaso, sou eu o guarda do meu irmão? 10 E Elohim disse: Que fizeste? A voz do sangue do teu irmão clama a mim desde a terra. 11 E agora tu és amaldiçoado desde a terra, que abriu a sua boca para receber da tua mão o sangue do teu irmão. 12 Quando lavrares a terra, ela não tornará a te dar do seu vigor; fugitivo e errante serás na terra. 13 Então, Cáin Caim disse a YHVH: O meu delito é maior do que posso suportar. 14 Eis que hoje me expulsaste da face da terra, e da tua face me esconderei; e serei fugitivo e errante na terra, e será que todo o que me achar me matará. 15 Porém, YHVH lhe disse: Portanto, qualquer que matar a Cáin Caim , sete vezes sofrerá vingança. E pôs YHVH um sinal em Cáin Caim , para que qualquer que o achasse não o ferisse. 16 E Cáin Caim saiu de diante da face de YHVH e habitou na terra de Nod Node , à frente do Éden Éden . 17 E Cáin Caim conheceu sua mulher, e ela concebeu e gerou a Ḥanoḳ Enoque ; e aconteceu que edificou uma cidade, chamou o nome da cidade conforme o nome de seu filho Ḥanoḳ Enoque . 18 E a Ḥanoḳ Enoque nasceu Irad Irade , e Irad Irade gerou a Meḥuiael Meujael , e Meḥuiael Meujael gerou a Metushael Metusael , e Metushael Metusael gerou a Lémeḳ Lameque . 19 Lémeḳ Lameque tomou para si duas mulheres; o nome de uma era Adá Ada , e o nome da outra, Tsilá Zilá . 20 E Adá Ada gerou a Yaval Jabal ; ele foi o pai dos que habitam em tendas e têm gado. 21 E o nome do seu irmão era Yuval Jubal ; ele foi o pai de todos os que tocam harpa e flauta. 22 E Tsilá Zilá também gerou a Tuval-Cáin Tubalcaim , fabricante de todo instrumento cortante de cobre e de ferro; e a irmã de Tuval-Cáin Tubalcaim , Naamá Naamá . 23 E Lémeḳ Lameque disse a suas mulheres: Adá Ada e Tsilá Zilá , ouvi a minha voz; mulheres de Lémeḳ Lameque , escutai o meu dito: porque matei um homem por minha ferida, e um menino por minha contusão. 24 Porque Cáin Caim será vingado sete vezes; mas Lémeḳ Lameque , setenta e sete vezes. 25 E novamente Adam Adão conheceu a sua mulher; e ela gerou um filho e chamou o seu nome Shet Sete — "Porque Elohim Deus me concedeu outra semente no lugar de Hével Abel ; porque Cáin Caim o matou". 26 E a Shet Sete , também a ele, nasceu um filho; e chamou o seu nome Enosh Enos ; naquele tempo, começou-se a clamar o nome de YHVH.