Shemot / Êxodo 4
1 Então Moshé Moisés respondeu: Mas eles não acreditarão em mim, nem atenderão à minha voz, pois dirão: YHVH não te apareceu. 2 Perguntou-lhe YHVH: Que é isso na tua mão? Moisés respondeu: Uma vara. 3 O YHVH lhe ordenou: Joga-a no chão. Ele a jogou no chão, e ela transformou-se numa cobra; e Moshé Moisés fugiu dela. 4 Então YHVH disse a Moshé Moisés : Estende a mão e pega-a pela cauda (ele estendeu a mão, pegou-a, e ela transformou-se numa vara de novo); 5 para que eles acreditem que YHVH, o Elohim Deus de seus pais, o Elohim Deus de Avraham Abraão , o Elohim Deus de Itsḥac Isaque e o Elohim Deus de Yaacov Jacó te apareceu. 6 Disse-lhe mais YHVH: Agora coloca a mão no peito. Ele colocou a mão no peito e, quando a tirou, ela estava leprosa, semelhante à neve. 7 Disse-lhe ainda: Coloca de novo a mão no peito. Ele colocou a mão no peito de novo e, quando a tirou, ela estava como o resto do seu corpo. 8 Acontecerá que, se não acreditarem em ti, nem aceitarem o primeiro sinal, acreditarão no segundo sinal. 9 Se ainda não acreditarem depois desses dois sinais, nem atenderem à tua voz, pegarás da água do Yeor Nilo e derramarás sobre a terra seca; e a água tirada do Yeor Nilo se transformará em sangue sobre a terra seca. 10 Então disse Moshé Moisés a YHVH: Ah, Senhor! Eu nunca fui bom orador, nem antes, nem agora, que falaste ao teu servo, pois sou pesado de boca e pesado de língua. 11 E YHVH lhe respondeu: Quem faz a boca do homem? Ou quem faz o mudo, ou o surdo, ou o que vê, ou o cego? Não sou eu, YHVH? 12 Então vai agora, e estarei com a tua boca e te ensinarei o que deves falar. 13 Ele, porém, disse: Ah, Senhor! Peço-te que envies outro que queiras enviar. 14 Então a ira de YHVH acendeu-se contra Moshé Moisés , e disse: Aharon Arão , o levita, não é teu irmão? Eu sei que ele fala bem. Ele também virá ao teu encontro e, vendo-te, se alegrará no coração. 15 Tu lhe falarás e lhe porás as palavras na boca; e eu estarei com a tua boca e com a dele, e vos ensinarei o que deveis fazer. 16 Ele falará ao povo em teu lugar. Assim, ele será a tua boca, e tu serás como Elohim Deus para ele. 17 Portanto, levarás essa vara na tua mão e realizarás os sinais com ela. 18 Então Moshé Moisés voltou para onde estava Itrô Jetro , seu sogro, e disse-lhe: Deixa-me voltar a meus irmãos, que estão no Egito , para ver se ainda vivem. ‹Jetro›Itrô lhe disse: Vai em paz. 19 E YHVH disse também a Moshé Moisés em Midian Midiã : Vai, volta para o Egito , pois já morreram todos os que procuravam tirar-te a vida. 20 Então Moshé Moisés tomou sua mulher e seus filhos, os fez montar num jumento e voltou para a terra do Egito ; e Moshé Moisés levava na mão a vara de Elohim Deus . 21 E YHVH disse ainda a Moshé Moisés : Quando voltares ao Egito , tem o cuidado de fazer diante do faraó todas as maravilhas que tenho posto na tua mão. Mas eu lhe endurecerei o coração, e ele não deixará o povo ir. 22 Então dirás ao faraó: Assim diz YHVH: Israel Israel é meu filho, meu primogênito; 23 e eu te disse: Deixa meu filho ir, para que me sirva. Mas recusaste deixá-lo ir. Por isso, matarei o teu filho primogênito. 24 Durante a viagem, aconteceu que YHVH encontrou Moisés numa estalagem e quis matá-lo. 25 Então, Tsiporá Zípora pegou uma faca de pedra, circuncidou o prepúcio de seu filho e, lançando-o aos pés de Moisés, disse: Tu és para mim um marido sanguinário. 26 O YHVH, então, o deixou. E ela disse: Marido sanguinário, por causa da circuncisão. 27 E YHVH disse a Aharon Arão : Vai para o deserto, ao encontro de Moshé Moisés . Ele foi e, encontrando-o no monte de Elohim Deus , cumprimentou-o com um beijo. 28 E Moshé Moisés relatou a Aharon Arão todas as palavras com que YHVH o enviara e todos os sinais que o mandara realizar. 29 Então Moshé Moisés e Aharon Arão foram e reuniram todos os anciãos dos filhos Israel Israel . 30 E Aharon Arão falou todas as palavras que YHVH dissera a Moshé Moisés , e este realizou os sinais diante do povo. 31 O povo acreditou; quando todos ouviram que YHVH havia visitado os filhos Israel Israel e que tinha visto a sua opressão, inclinaram-se e adoraram.